В рамках XVIII Международной годичной научной конференции Российско-Армянского университета 6 декабря прошли открытые лекции ведущих российских лингвистов – Владимира Плунгяна и Екатерины Рахилиной
6 декабря 2024 г. в рамках Международной XVIII годичной научной конференции Российско-Армянского (Славянского) университета прошли открытые лекции ведущих российских лингвистов – Владимира Плунгяна, д.ф.н., профессора, действительного члена РАН, замдиректора Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, заведующего сектором типологии Института языкознания РАН, и Екатерины Рахилиной, д.ф.н., профессора, руководителя Школы лингвистики Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики», ведущего научного сотрудника Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Гостей и участников мероприятия поприветствовали проректор по науке РАУ Паргев Аветисян и зав. кафедрой русского языка и профессиональной коммуникации, руководитель Центра русистики РАУ Карен Акопян.
Владимир Плунгян прочитал лекцию на тему «Язык бурушаски: концентрация языковой сложности». Язык бурушаски является бесписьменным и генетически изолированным языком, распространённым в высокогорных районах Хунза и Нагар на крайнем северо-западе Пакистана.
Профессор В.А. Плунгян отметил, что язык бурушаски является одним из самых сложных языков в мире: «...Проблема в том, что мы пока не знаем, как должно быть устроено идеальное описание языка, грубо говоря, какие типы данных необходимы и достаточны, чтобы можно было адекватно моделировать поведение говорящего и слушающего на естественном языке... Бурушаски – в самом низу социолингвистической пирамиды, но именно он является точкой концентрации наибольшей языковой сложности и самым вероятным древним субстратом гиндукушского региона».
Екатерина Рахилина выступила с лекцией на тему «О Московской лексико-типологической школе». Она рассказала о принципах системного сопоставления лексики, которые могут служить основой для масштабных сравнительных описаний большого количества языков. Профессор Е.В. Рахилина подчеркнула, что типологические закономерности в семантике можно обнаружить, исследуя сочетаемость слов в контексте характерных для них конструкций.
«Для определения фреймов мы всегда обращаемся к нашему родному языку, даже если у нас есть доступ к более чем 40 языкам. Мы, как носители языка, обладаем интуицией и пониманием, что позволяет нам эффективно использовать корпуса данных. Национальный корпус русского языка является мощным инструментом в этом процессе. Мы начинаем с русского языка, а затем расширяем наш анализ на другие доступные языки. Это позволяет нам создать более полное представление о фреймах», – заверила профессор.
Отметим, что организатором открытых лекций выступил Центр русистики РАУ.
Больше фото открытых лекций Плунгяна В.А. и Рахилиной Е.В. см. по ссылке: https://drive.google.com/drive/folders/1lng8l_xB52vn8r0cZOUnijOVwvJFWNN7?usp=sharing